Grandpa's great writer
Chapter 1046 Ordination and Soul Breaking Gun
Chapter 1046 Ordination and Soul Breaking Gun
Everyone sat down in the lounge, and Mona brought two cups of coffee and walked to Zhang Zhong and Li Hebin, "Two leaders, have a cup of coffee."
"you are too polite."
After Zhang Zhong and Mona took the coffee, Zhang Zhong asked Mona with a smile: "Minister Mona, you just said that you wanted to take us to another place, but what is it?"
"It's nothing special. It's just inside the Richelieu Library. There's a meeting room. I've arranged it a little bit."
"Arrangement? I don't quite understand what you mean."
Mona took a sip of coffee and said with a smile, "Before you guys came, I was thinking about how this literary exchange should be conducted, and I haven't slept well for several nights because of this matter. Just yesterday, I thought of a way, say it and see if it suits you."
"Okay, let's listen."
"This is what I think. Let's not talk too broadly in this exchange meeting, but try to be as detailed as possible. Since you are the head of the Huaxia exchange group this time, and you are a very famous writer in France and China. , why don't you show your work, let's start from the work and talk about literature. Of course, it is not only your work, but also Mr. Zhuang Yu's "Xi Bo" on the sheet."
"My work? Does Minister Mona mean Lord of the Flies?" Zhang Zhong asked.
Mona nodded with a smile, "Pz, you are really smart, that's right, I'm talking about Lord of the Flies, after all, it has special meaning to us French. The Goncourt Literature Prize has been established for so many years, and it is still This is the first time that a work by an Asian writer has won an award. But it’s not just Lord of the Flies. Before you guys came, I had already discussed with the people on our side, and decided to include the book “Ordained” In fact, the first few books I proposed were "The Ordinary World", "To Live", "Xu Sanguan's Story of Selling Blood" and "Being Precepted". What I didn't expect was that they liked it the most. It turned out to be "Ordained", I thought it would be "To Live", after all, "To Live" is very well-known in France, and the sales volume is not average..."
"That's because you didn't discuss "Soul Breaking Gun", otherwise it must be "Soul Breaking Gun"."
Before Mona finished speaking, He Kelan and Adrian came over with coffee, and it was He Kelan who spoke just now.
Seeing He Kelan and the others coming, Zhang Zhong and Li Hebin smiled and greeted them.
Mona said, "I forgot about "Soulbreaker Gun", but it doesn't matter, you can add it now, anyway, "Soulbreaker Gun" is very short, even if there are people who haven't read it, it's okay to read it now." In time."
Zhang Zhong said with a smile, "I guess they will choose "Ordinary Precepts" because of the length. If they want to choose a book like "Ordinary World" and haven't read it, it will be very troublesome. After all, they have to read "Ordinary World". "The World" will not work for a few days."
"I prefer to believe that they like "The Precepts". Of course, I also like the work "The Precepts" very much. The style is very special. When I first read it, I felt a bit like a stream of consciousness, but after reading it a little bit, I felt like it was a stream of consciousness. I don’t feel it. The writing is very scattered, but it doesn’t feel like this when I read it. The content is very plain, but it doesn’t make people feel boring. It’s like drinking a sip of water. When you drink water, you have no other feeling except refreshing, but then you can have There are many special flavors, sweet and astringent." Adrian seems to really like "Being Ordained" very much, and he can't stop talking about this book, "It's a pity that I don't understand Chinese, otherwise, I really hope to read it. Reading the original work, if I guess correctly, the language style of the original work should be lighter. And considering the background era and region in the novel, I think there should be a lot of colloquial vocabulary in the novel, which cannot be reflected in the translated version .”
Adrian traveled to many countries in his early years, and he has a deeper understanding of the differences between different cultures and languages than ordinary people, so he has a lot of experience when it comes to the translation of "Ordained".
Zhang nodded and said, "Mr. Adrian is right. There are many colloquial words in this novel, which are more concise and concise than the French version."
Mona said with interest from the side, "Today is just taking advantage of this opportunity, pz, you can tell us about the differences between the two languages. I think it is a very good idea to discuss literature from the perspective of language."
"I'm afraid it will be difficult, because I don't know French myself."
"It doesn't matter. Anyway, there are many people who can speak two languages. You only need to speak the Chinese part, and leave the rest to these people. I think they will be able to research an optimal set of explanations. "
Xiao Qin and the others next to him immediately felt the tremendous pressure.
Now that the two sides are chatting like this, the translators already feel that it is very difficult. According to Mona, they want to discuss the issue of colloquial vocabulary. These things are too testing for their translators.
But at the same time, Xiao Qin also felt that this was an opportunity.
Just imagine, when so many great talents sit together to discuss literature, and then he can sit and communicate with other translators from the two countries, it will definitely improve his translation level.
Xiao Qin's goal in life is not to be an ordinary translator. What he has always wanted to do is to translate literary works, and even become a writer in the future, writing by himself.
So this opportunity is also very rare for him.
Two days ago, when he was chatting with Zhang Zhong, he also mentioned the matter of Zhang Zhong's translation team intentionally or unintentionally.
Now Zhang Zhong's translation team is very well-known in the industry, and many people in the industry want to work in this team.
Xiao Qin was thinking about this matter, Zhang Zhong glanced at him, "You heard what Minister Mona said, don't feel pressured, there are seven or eight translators present today, besides us communicating, you also Can communicate with each other. When you learn experience here, I will take you to my company later and pass this experience on to those in my translation team, then I will trouble you."
"No trouble, no trouble." Xiao Qin said again and again.
Although Zhang Zhong didn't say it clearly, the meaning inside and outside the words is already obvious. Maybe he can join Zhang Zhong's team when he returns this time.
Li Hebin next to him smiled and didn't say anything. Although Xiaoqin and the others were found by the Writers Association, they were not theirs. Zhang Zhong didn't poach them.
And seeing the opportunity for young people to develop, Li Hebin is also happy for Xiao Qin.
(End of this chapter)
Everyone sat down in the lounge, and Mona brought two cups of coffee and walked to Zhang Zhong and Li Hebin, "Two leaders, have a cup of coffee."
"you are too polite."
After Zhang Zhong and Mona took the coffee, Zhang Zhong asked Mona with a smile: "Minister Mona, you just said that you wanted to take us to another place, but what is it?"
"It's nothing special. It's just inside the Richelieu Library. There's a meeting room. I've arranged it a little bit."
"Arrangement? I don't quite understand what you mean."
Mona took a sip of coffee and said with a smile, "Before you guys came, I was thinking about how this literary exchange should be conducted, and I haven't slept well for several nights because of this matter. Just yesterday, I thought of a way, say it and see if it suits you."
"Okay, let's listen."
"This is what I think. Let's not talk too broadly in this exchange meeting, but try to be as detailed as possible. Since you are the head of the Huaxia exchange group this time, and you are a very famous writer in France and China. , why don't you show your work, let's start from the work and talk about literature. Of course, it is not only your work, but also Mr. Zhuang Yu's "Xi Bo" on the sheet."
"My work? Does Minister Mona mean Lord of the Flies?" Zhang Zhong asked.
Mona nodded with a smile, "Pz, you are really smart, that's right, I'm talking about Lord of the Flies, after all, it has special meaning to us French. The Goncourt Literature Prize has been established for so many years, and it is still This is the first time that a work by an Asian writer has won an award. But it’s not just Lord of the Flies. Before you guys came, I had already discussed with the people on our side, and decided to include the book “Ordained” In fact, the first few books I proposed were "The Ordinary World", "To Live", "Xu Sanguan's Story of Selling Blood" and "Being Precepted". What I didn't expect was that they liked it the most. It turned out to be "Ordained", I thought it would be "To Live", after all, "To Live" is very well-known in France, and the sales volume is not average..."
"That's because you didn't discuss "Soul Breaking Gun", otherwise it must be "Soul Breaking Gun"."
Before Mona finished speaking, He Kelan and Adrian came over with coffee, and it was He Kelan who spoke just now.
Seeing He Kelan and the others coming, Zhang Zhong and Li Hebin smiled and greeted them.
Mona said, "I forgot about "Soulbreaker Gun", but it doesn't matter, you can add it now, anyway, "Soulbreaker Gun" is very short, even if there are people who haven't read it, it's okay to read it now." In time."
Zhang Zhong said with a smile, "I guess they will choose "Ordinary Precepts" because of the length. If they want to choose a book like "Ordinary World" and haven't read it, it will be very troublesome. After all, they have to read "Ordinary World". "The World" will not work for a few days."
"I prefer to believe that they like "The Precepts". Of course, I also like the work "The Precepts" very much. The style is very special. When I first read it, I felt a bit like a stream of consciousness, but after reading it a little bit, I felt like it was a stream of consciousness. I don’t feel it. The writing is very scattered, but it doesn’t feel like this when I read it. The content is very plain, but it doesn’t make people feel boring. It’s like drinking a sip of water. When you drink water, you have no other feeling except refreshing, but then you can have There are many special flavors, sweet and astringent." Adrian seems to really like "Being Ordained" very much, and he can't stop talking about this book, "It's a pity that I don't understand Chinese, otherwise, I really hope to read it. Reading the original work, if I guess correctly, the language style of the original work should be lighter. And considering the background era and region in the novel, I think there should be a lot of colloquial vocabulary in the novel, which cannot be reflected in the translated version .”
Adrian traveled to many countries in his early years, and he has a deeper understanding of the differences between different cultures and languages than ordinary people, so he has a lot of experience when it comes to the translation of "Ordained".
Zhang nodded and said, "Mr. Adrian is right. There are many colloquial words in this novel, which are more concise and concise than the French version."
Mona said with interest from the side, "Today is just taking advantage of this opportunity, pz, you can tell us about the differences between the two languages. I think it is a very good idea to discuss literature from the perspective of language."
"I'm afraid it will be difficult, because I don't know French myself."
"It doesn't matter. Anyway, there are many people who can speak two languages. You only need to speak the Chinese part, and leave the rest to these people. I think they will be able to research an optimal set of explanations. "
Xiao Qin and the others next to him immediately felt the tremendous pressure.
Now that the two sides are chatting like this, the translators already feel that it is very difficult. According to Mona, they want to discuss the issue of colloquial vocabulary. These things are too testing for their translators.
But at the same time, Xiao Qin also felt that this was an opportunity.
Just imagine, when so many great talents sit together to discuss literature, and then he can sit and communicate with other translators from the two countries, it will definitely improve his translation level.
Xiao Qin's goal in life is not to be an ordinary translator. What he has always wanted to do is to translate literary works, and even become a writer in the future, writing by himself.
So this opportunity is also very rare for him.
Two days ago, when he was chatting with Zhang Zhong, he also mentioned the matter of Zhang Zhong's translation team intentionally or unintentionally.
Now Zhang Zhong's translation team is very well-known in the industry, and many people in the industry want to work in this team.
Xiao Qin was thinking about this matter, Zhang Zhong glanced at him, "You heard what Minister Mona said, don't feel pressured, there are seven or eight translators present today, besides us communicating, you also Can communicate with each other. When you learn experience here, I will take you to my company later and pass this experience on to those in my translation team, then I will trouble you."
"No trouble, no trouble." Xiao Qin said again and again.
Although Zhang Zhong didn't say it clearly, the meaning inside and outside the words is already obvious. Maybe he can join Zhang Zhong's team when he returns this time.
Li Hebin next to him smiled and didn't say anything. Although Xiaoqin and the others were found by the Writers Association, they were not theirs. Zhang Zhong didn't poach them.
And seeing the opportunity for young people to develop, Li Hebin is also happy for Xiao Qin.
(End of this chapter)
Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.